生肉番怎么看更方便?这几个技巧你必须知道!
今天刷推的时候,发现个好东西,想看生肉番,这玩意儿简单,我来分享下我是怎么弄的。
一开始我一看,生肉,这我咋看得懂,这不都是日语嘛但是转念一想,现在这科技这么发达,肯定有啥办法能翻译翻译。我就琢磨开,这动画,它不就是有声音有图像,然后那些个人物在那动来动去的,跟演戏似的。这跟我平时看小说可不一样,小说就那些字,这动画里头,你能看到那些人咋咋呼呼的,还能听见背景音乐,这信息量大多。
一开始我想的是要不干脆学学日语?后来一想,这得学到猴年马月,我这急性子可等不。我就想,有没有那种,能直接把日语给我变成中文的工具,最好还是那种,我一点,它就能给我翻译的那种。然后我就去百度搜搜,还真让我找到个叫“秒翻”的玩意儿,看着还挺好使,免费就能用,我就想试试看。
我就顺着搜到的东西找到那网站,把那些个生肉番导进去,用那个“秒翻”的工具,它还真能给我翻译。就比如,我正在看的一个新番,没找到字幕组做的中文版,我直接丢进去,然后这“秒翻”就咔咔给我翻译成中文,就跟看熟肉差不多,我看得津津有味。
这个“秒翻”还是挺好用的,就是有时候翻译得有点直,不太像人话。不过现在是免费的,能看就行,反正我看动画主要是看画面听声音,文字不通顺也能猜到个八九不离十。我就先凑合着用,等以后有更好的工具再换。
你们说,这玩意儿是不是挺神奇的?我现在看生肉番是没啥障碍,就是有时候还是得自己琢磨琢磨,不过也挺有意思的。以后有啥好用的工具,我再来给你们分享!
文章版权声明:除非注明,否则均为
卓新软件园
原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。
还没有评论,来说两句吧...