“ございます”和“よります”有什么区别-为什么使用时要特别注意它们的语境和场合

在学习日语时,掌握一些常用的表达方式是非常重要的。其中,“ございます”和“よります”这两个词经常出现在日常交流中。它们看似相似,但实际上在用法和含义上有着明显的区别。本文将详细解释这两者的不同之处,帮助大家在实际使用中更加得心应手。

“ございます”的基本含义

“ございます”是日语中一种较为正式的表达方式,常用于表示“有”或“存在”。它的作用类似于日语中的“ある”或“いる”,但在正式场合或与长辈、上司交谈时使用更为合适。例如,商店的店员常常会说:“いらっしゃいませ、どうぞご覧ください。”意思是“欢迎光临,请随便看看”。这里的“ございます”就起到了“存在”或“有”的作用。

“ございます”的使用场合

“ございます”通常出现在一些非常正式或礼貌的表达中。比如,在日本的商店、餐厅等服务行业,工作人员常常使用“ございます”来表示敬意或表达服务的内容。例如:“商品はここにございます”意思是“商品在这里”。在这样的句子中,“ございます”代替了“ある”,起到了更为礼貌和正式的作用。

“よります”的含义与用法

与“ございます”不同,“よります”是“寄る”的敬语形式,表示“靠近”或“顺路去”的意思,通常用于表示某人将要去某个地方,或者说某物靠近、靠近某个状态。例如,“駅に寄ります”意思是“我顺路去车站”。在这一表达中,“よります”表示的是顺道或顺路去某地。

“よります”的使用场合

“よります”主要用于表达移动或靠近某个地方时的敬语,通常出现在日常交流中,用以表达客气或礼貌。例如,如果你打算在出差时顺便去某个地方,你可能会说:“出張の途中でお店によります”意思是“在出差的途中,我会顺便去商店”。这种用法主要是表示自己将在某个时间点靠近某个地方,并不是直接表示“有”或“存在”的意思。

“ございます”和“よります”的区别总结

通过对“ございます”和“よります”两个词的解析,我们可以总结出它们之间的主要区别。“ございます”通常用于表示“存在”或“有”,具有较强的正式性和礼貌性,常见于商务场合或对长辈、上司的敬语中。而“よります”则是“寄る”的敬语形式,表示“顺路去”或“靠近”,更侧重于描述动作和方向。

如何正确使用这两个词

掌握这两个词的使用方法并不难,关键在于了解它们的适用场合。对于“ございます”,在需要展现尊敬和礼貌的场合使用,如商店、餐厅等场所;而对于“よります”,则是在谈论行程、路径或靠近某个地点时使用。这两者在口语和书面语中都有广泛的应用,掌握好它们的区别,将有助于你更准确、更自然地表达。

文章版权声明:除非注明,否则均为 卓新软件园 原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。

发表评论

快捷回复: 表情:
AddoilApplauseBadlaughBombCoffeeFabulousFacepalmFecesFrownHeyhaInsidiousKeepFightingNoProbPigHeadShockedSinistersmileSlapSocialSweatTolaughWatermelonWittyWowYeahYellowdog
评论列表 (暂无评论,5695人围观)

还没有评论,来说两句吧...

目录[+]